Zwiększ ruch na stronie dzięki modyfikacji słów kluczowych na dany rynek.
Bądź widoczny w Google
Nasycimy Twoje treści słowami kluczowymi oraz stworzymy odpowiednie meta opisy.
Przejdź niżej i dowiedz się więcej
Oddzielna lub dopełniająca usługa procesu tłumaczenia strony internetowej. Mając już poprawnie przetłumaczoną i zlokalizowaną treść witryny, częstym problemem jest brak ruchu na takich stronach, którego przyczyną może być przetłumaczenie słów kluczowych 1:1 w stosunku do tych już zoptymalizowanych dla działającej strony. Różnice są czasami subtelne, a czasami za granicą wyszukują całkowicie inną frazę, która nam może wydawać się "egzotyczna".
Możemy wspomóc Cię w tym procesie, proponując przekład słów kluczowych biorąc pod uwagę wolumeny ich wyszukiwań.
Rezultat: słowa kluczowe są zlokalizowane pod dany kraj.
Masz już przetłumaczoną stronę internetową ale nie ma na niej ruchu? Możemy bezpłatnie przeprowadzić analizę użytych słów kluczowych i zaproponować ich modyfikację biorąc pod uwagę waszą strategię marketingową oraz wolumeny. Po takiej zmianie pomożemy przy modyfikacji istniejących już tekstów na stronie, tak aby wysycić je wybranymi frazami. Pomożemy również przy modyfikacji meta danych użytych na platformie.
Rezultat: optymalizacja słów kluczowych i wysycenie nimi Twoich treści biorąc pod uwagę rynek docelowy.
Optymalizacja treści strony
Najprościej przesłać link do strony którą Chcesz przetłumaczyć. W przypadku wykonywania usługi będziemy już potrzebować wyeksportowanych plików, takich jak np.: xliff, xtml, json itp.
Słowa kluczowe tłumaczone są przez tłumacza - native speakera, który jest przez nas wspierany narzędziami do analizy wyszukiwań wybranych fraz. Dzięki temu otrzymasz rzetelną analizę popartą twardymi danymi.
Słowa kluczowe optymalizowane są na podstawie konsultacji z klientem. Dzięki niej możemy dopasować frazy wg wolumenów wyszukiwań w Google, tak aby do klienta trafiały wartościowe zapytania. Optymalizujemy wg rynku a nie języka. Jest to niezmiernie ważne, ponieważ w różnych krajach posługujących się tym samym językiem nawyki przy wyszukiwaniu są zupełnie inne, co skutkuje różnymi frazami wyszukiwań tego samego produktu.
Przetłumaczenie słów kluczowe jest darmowe. Wg życzenia klienta dostarczamy bezpośrednio przetłumaczone słowa kluczowe lub też propozycje nowych słów dobranych wg analizy na dany rynek. Analiza również jest dostarczana bezpłatnie.
Wszystko zależy od rodzaju strony. W przypadku stron postawionych przez WordPress możliwe jest zainstalowanie wtyczki umożliwiającej eksport treści do formatu np. xliff (WPML, Loco Translate, Polylang). Wtyczka ta umożliwia też import przetłumaczonej treści i utworzenie wariantu językowego na stronie. W przypadku stron utworzonych w html procedura jest podobna - tłumaczony jest plik html, który po imporcie umożliwia utworzenie wariantu językowego. Jeśli twoja strona jest utworzona w kreatorze (np. WebWave, Wix, Odoo) - znajdź informacje na ten temat u dostawcy - najczęściej opcja ta znajduje się w panelu bocznym kreatora.
Tłumaczenie stron www B2B – 5 najważniejszych kryteriów przy doborze wykonawcy
Blog o tłumaczeniu materiałów marketingowych
Social Media
Dane Firmowe
UNIWORD Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
ul. Bpa Albina Małysiaka 26B/8
30-389 Kraków
NIP: 6762668001
REGON: 528525550
Zadzwoń do nas
Napisz do nas