Dokładność w każdym słowie.
Pomożemy Ci przetłumaczyć teksty które spełnią swoją rolę bez względu na dziedzinę. W inżynierii, prawie, biznesie czy medycynie - pomożemy w każdym sektorze.
Obsługujemy pliki w aż 85 formatach.
Narzędzia OCR pozwalają nam na pracę na zeskanowanych dokumentach.
Przejdź niżej i dowiedz się więcej
Przykładowe realizacje:
tłumaczenie tekstów blogowych
przemysł odzieżowy
e-commerce
edukacja
tłumaczenie wpisów na social media
tłumaczenie katalogów produktów
Przykładowe realizacje:
tłumaczenie dokumentacji produktu
tłumaczenie certyfikacji wyrobów medycznych
tłumaczenie certyfikacji maszyn przemysłowych
tłumaczenie certyfikacji linii produkcyjnych
tłumaczenie kart charakterystyk MSDS i kart technicznych TDS
Przykładowe realizacje:
Optymalizacja słów kluczowych SEO
Redakcja tekstów strony internetowej pod zoptymalizowane słowa kluczowe SEO
Przykładowe realizacje:
tłumaczenie konfiguratorów i aplikacji
e-commerce
edukacja
aplikacje mobilne
Przykładowe realizacje:
tłumaczenie podręczników serwisowych i szkoleniowych
przemysł ciężki
linie produkcyjne
maszyny przemysłowe
obrabiarki przemysłowe
aparatura
tłumaczenie chemiczne
tłumaczenie kart charakterystyk (MSDS)
tłumaczenie kart technicznych (TS)
formaty
Obsługujemy pliki wyjściowe w aż 85 formatach.
Dysponujemy narzędziami OCR, dzięki czemu pracujemy również na dokumentach zeskanowanych.
Strona rozliczeniowa w przypadku tłumaczenia zwykłego to 1800 znaków ze spacjami (zzs).
Szybkość tłumaczenia zwykłego to 8 stron rozliczeniowych/dzień roboczy.
Podczas procesu tłumaczenia zwykłego nad tekstami pracują tłumacze dobrani do charakterystyki dobranego tekstu. Dobieramy osoby tak, aby były one zaznajomione z dziedziną której dotyczy tekst oraz które są w stanie odpowiednio dopasować dany tekst do docelowego rynku (tzw. lokalizacji). W naszej bazie mamy ponad 1000 osób, które reprezentują różne dziedziny w których się specjalizują i w których realizowały już swoje projekty.
Nie, tłumaczenie zwykłe nie ma pieczątki - taki rodzaj tłumaczenia nazywany jest tłumaczeniem przysięgłym lub poświadczonym.
Nic straconego! Taka usługa jest również u Nas dostępna.
Przy mniejszych stronach możesz skopiować zawartość strony głównej oraz podstron do pliku MS Word a następnie zaznaczyć wszystko (Ctr+A). Na dolnym pasku kliknij w pozycję "Wyrazy". Otworzy się statystyka gdzie znajdziesz liczbę znaków ze spacjami.
W przypadku bardziej zaawansowanych stron - poproś o pomoc informatyka lub zgłoś się do Nas.
Tłumaczenie zwykłe rozliczane jest na podstawie strony rozliczeniowej, która w naszym przypadku liczy 1800 znaków ze spacjami (zzs).
Cena takiej usługi zależy od języka, tematyki, objętości oraz indywidualnych cech przedmiotu tłumaczenia. Poglądowe ceny dostępne są w zakładce "Cennik"
Najprościej przesłać link do strony którą Chcesz przetłumaczyć. W przypadku wykonywania usługi będziemy już potrzebować wyeksportowanych plików, takich jak np.: xliff, xtml, json itp.
Tłumaczenie stron www B2B – 5 najważniejszych kryteriów przy doborze wykonawcy
Blog o tłumaczeniu materiałów marketingowych
Social Media
Na Skróty
Tłumaczenie Stron Internetowych
Tłumaczenie Przysięgłe
Tłumaczenie Instrukcji i DTR
Tłumaczenie ustne
Dane Firmowe
UNIWORD Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
ul. Bpa Albina Małysiaka 26B/8
30-389 Kraków
NIP: 6762668001
REGON: 528525550
Zadzwoń do nas
Napisz do nas