Zwiększ ruch na stronie dzięki modyfikacji słów kluczowych na dany rynek.
Bądź widoczny w Google
Nasycimy Twoje treści słowami kluczowymi oraz stworzymy odpowiednie meta opisy.
Przejdź niżej i dowiedz się więcej
Oddzielna lub dopełniająca usługa procesu tłumaczenia strony internetowej. Mając już poprawnie przetłumaczoną i zlokalizowaną treść witryny, częstym problemem jest brak ruchu na takich stronach, którego przyczyną może być przetłumaczenie słów kluczowych 1:1 w stosunku do tych już zoptymalizowanych dla działającej strony. Różnice są czasami subtelne, a czasami za granicą wyszukują całkowicie inną frazę, która nam może wydawać się "egzotyczna".
Możemy wspomóc Cię w tym procesie, proponując przekład słów kluczowych biorąc pod uwagę wolumeny ich wyszukiwań.
Rezultat: słowa kluczowe są zlokalizowane pod dany kraj.
Optymalizacja treści strony
Masz już przetłumaczoną stronę internetową ale nie ma na niej ruchu? Możemy bezpłatnie przeprowadzić analizę użytych słów kluczowych i zaproponować ich modyfikację biorąc pod uwagę waszą strategię marketingową oraz wolumeny. Po takiej zmianie pomożemy przy modyfikacji istniejących już tekstów na stronie, tak aby wysycić je wybranymi frazami. Pomożemy również przy modyfikacji meta danych użytych na platformie.
Rezultat: optymalizacja słów kluczowych i wysycenie nimi Twoich treści biorąc pod uwagę rynek docelowy.
technologie
Pracujemy w praktycznie wszystkich technologiach stron i sklepów internetowych, takich jak np. html, WordPress, WebWave, Shopify, PrestaShop, Magento, Shoper, Drupal i wiele innych!
Przetłumaczenie słów kluczowe jest darmowe. Wg życzenia klienta dostarczamy bezpośrednio przetłumaczone słowa kluczowe lub też propozycje nowych słów dobranych wg analizy na dany rynek. Analiza również jest dostarczana bezpłatnie.
Słowa kluczowe optymalizowane są na podstawie konsultacji z klientem. Dzięki niej możemy dopasować frazy wg wolumenów wyszukiwań w Google, tak aby do klienta trafiały wartościowe zapytania. Optymalizujemy wg rynku a nie języka. Jest to niezmiernie ważne, ponieważ w różnych krajach posługujących się tym samym językiem nawyki przy wyszukiwaniu są zupełnie inne, co skutkuje różnymi frazami wyszukiwań tego samego produktu.
Słowa kluczowe tłumaczone są przez tłumacza - native speakera, który jest przez nas wspierany narzędziami do analizy wyszukiwań wybranych fraz. Dzięki temu otrzymasz rzetelną analizę popartą twardymi danymi.
Najprościej przesłać link do strony którą Chcesz przetłumaczyć. W przypadku wykonywania usługi będziemy już potrzebować wyeksportowanych plików, takich jak np.: xliff, xtml, json itp.
Tłumaczenie stron www B2B – 5 najważniejszych kryteriów przy doborze wykonawcy
Blog o tłumaczeniu materiałów marketingowych
Decydując się na tłumaczenia treści pod SEO, inwestujesz w długofalowy wzrost widoczności swojej marki w Internecie. Tłumaczenie przekazu reklamowego i inne treści zoptymalizowane pod kątem SEO przyciągają więcej ruchu organicznego i zwiększają szanse na konwersję. Co ważne – treści te muszą być dostosowane do języka, a jednocześnie do intencji wyszukiwania użytkowników w danym regionie.
Tłumaczenia tekstów z uwzględnieniem SEO to nie tylko doskonała znajomość języka, ale również narzędzi takich jak Google Keyword Planner, Ahrefs czy SEMrush, które pozwalają dobrać właściwe frazy na podstawie realnych danych.
Rezultat: Treści dostosowane do lokalnych realiów, które poprawiają pozycjonowanie i zwiększają ruch na stronie.
Warto jasno odróżnić tłumaczenie SEO a tłumaczenie standardowe. Standardowy przekład skupia się głównie na zachowaniu znaczenia i spójności tekstu. Z kolei tłumaczenia SEO idą o krok dalej – uwzględniają algorytmy Google, analizę konkurencji, lokalne zachowania użytkowników i specyfikę rynku docelowego. Tłumacz SEO musi często zmodyfikować strukturę tekstu, aby dopasować go do wymagań wyszukiwarek, a jednocześnie zachować jego czytelność i spójność.
Rezultat: Tekst przyjemny w odbiorze, a także skutecznie przyciągający użytkowników poprzez wyszukiwarki.
Czym są tłumaczenia SEO? To nie tylko translacja treści z jednego języka na drugi. To proces, który łączy kompetencje językowe z wiedzą na temat pozycjonowania stron internetowych. Tłumaczenie SEO ma na celu wierne odwzorowanie znaczenia oryginalnego tekstu, ale przede wszystkim dostosowanie go do lokalnych algorytmów wyszukiwarek i zachowań użytkowników na danym rynku. Dobór właściwych słów kluczowych, odpowiednie rozmieszczenie fraz oraz uwzględnienie lokalnych trendów wyszukiwania są tu absolutnie kluczowe.
Rezultat: Treści, które są nie tylko poprawne językowo, ale i dobrze widoczne w wynikach wyszukiwania w danym kraju.
Social Media
Dane Firmowe
UNIWORD Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
ul. Bpa Albina Małysiaka 26B/8
30-389 Kraków
NIP: 6762668001
REGON: 528525550
Zadzwoń do nas
Napisz do nas